2023翻译传播及跨文化国际研讨会暨中国英汉语比较研究会翻译传译专业委员会高层论坛成功举办

          为了推动翻译传译学术成果的国际交流,促进翻译传译研究的国际传播,增强中国英汉 语比较研究会翻译传译学术研究的国际影响力,中国英汉语比较研究会翻译传译专业委员会  2023  7  26-29  日在新加坡南洋理工大学华裔馆举办2023翻译传播及跨文化国际研讨会暨中国英汉语比较研究会翻译传译专业委员会高层论坛。本次会议由中国英汉语比较研究会翻译传译专业委员会主办,新加坡南洋理工大学华裔馆承办,《翻译研究与教学》协办。来自中国、新加坡、美国、英国、日本、马来西亚、墨西哥等全球翻译传译领域的150多名专家学者相聚新加坡,共襄盛会。

图一:翻译传播及跨文化国际研讨会暨2023年中国英汉语比较研究会翻译传译专业委员会高层论坛与会专家学者合影

        7月26日上午的大会开幕式上,南洋理工大学副校长Siaou-Sze Lien(连潇思)、中国英汉语比较研究会翻译传译专业委员会会长康志峰教授、南洋理工大学华裔馆馆长Yow Cheun Hoe(游俊豪)和新加坡连士生基金会Wen Sze Lien(连文思)女士分别致开幕辞。会议的四位主旨发言人均为国际翻译传译界的顶尖学者,他们是中国英汉语比较研究会会长、清华大学/广西大学罗选民教授中国英汉语比较研究会翻译传译专业委员会会长、复旦大学康志峰教授,英国利兹大学王斌华教授和新加坡南洋理工大学崔峰博士。同时,会议共有8位大会发言人,分别是英国威斯敏斯特大学Caiwen Wang (王彩文)副教授,中国英汉语比较研究会副会长兼秘书长、中南大学杨文地教授,中国英汉语比较研究会翻译传译专业委员会副会长兼秘书长、大连理工大学陈宏俊教授,中国英汉语比较研究会翻译传译专业委员会副会长、河北师范大学李正栓教授,中国英汉语比较研究会翻译传译专业委员会副会长、上海大学尚新教授,香港城市大学Jackie Xiu Yan(鄢秀)教授, 英国伦敦大学学院Claire Yiyi Shih副教授和日本(东京)电气通信大学Jie Shi(史杰)教授。他们精彩的发言展现了当前翻译与口译界的前沿研究成果,赢得了全场热烈的掌声。

图二:中国英汉语比较研究会会长罗选民教授发言

图三:中国英汉语比较研究会翻译传译专业委员会会长康志峰教授致辞

        会议设10个平行专题论坛,主题涵盖翻译与认知、口译与认知、文学翻译、多模态翻译、翻译与文化、翻译与技术、经典作品翻译及翻译与传播等。来自美洲的美国亚利桑那州立大学、美国肯特州立大学、墨西哥国立自治大学,欧洲的英国爱丁堡大学、英国威尔士大学三一学院,亚洲的新加坡南洋理工大学、马来亚大学、马来西亚理科大学、复旦大学、北京外国语大学、香港中文大学等线上线下150多名代表进行了分论坛发言。与会学者积极参与分组发言和研讨,交流互动频繁、各分会场气氛热烈。

        会议闭幕式由中国英汉语比较研究会翻译传译专业委员会副会长兼秘书长陈宏俊教授主持,闭幕式上,中国英汉语比较研究会副会长兼秘书长杨文地教授代表中国英汉语比较研究会对此次会议的成功召开给予了高度肯定,中国英汉语比较研究会翻译传译专业委员会会长康志峰教授、副会长李正栓教授分别致闭幕辞,对本次会议进行了全面总结,感谢所有主办单位、协办单位、会务组成员和专家学者对会议的大力支持。中国英汉语比较研究会翻译传译专业委员会副会长尚新教授宣读了本次会议的优秀论文名单。最后,下一届会议的承办方英国剑桥大学代表王艳教授介绍了会议的相关筹备情况,并诚挚邀请各位专家学者积极参与下届大会。

        在大家热烈掌声中,2023翻译传播及跨文化国际研讨会暨中国英汉语比较研究会翻译传译专业委员会高层论坛胜利闭幕。这是我会与世界著名高校联合主办的又一次高水平国际学术会议,会议层次高、规格高、质量高,参会学者人数更创历史新高,会议还为传承弘扬我国传统文化,促进中外文化互鉴和学术交流发挥了重要的作用。在中新双方主办单位和会务组的共同努力下,本次会议取得了圆满成功,得到了大家的一致赞扬和好评。期待我会明年在英国剑桥大学举办的国际会议精彩继续,再创辉煌! 

  

  图四:翻译传播及跨文化国际研讨会暨2023 年中国英汉语比较研究会翻译传译专业委员会

高层论坛现场

图五:2023翻译传播及跨文化国际研讨会暨中国英汉语比较研究会翻译传译专业委员会

高层论坛专家及部分与会代表合影

 

首页    学术动态    2023翻译传播及跨文化国际研讨会暨中国英汉语比较研究会翻译传译专业委员会高层论坛成功举办